Twango?這個字的意思字典竟然查不到,原來它是Taiwan與Tango的複合字。世界的另一個盡頭又是在哪裡?原來,如果從台灣穿過地心,直達南半球,在相同的經緯度上剛好有一個阿根廷的城市Formosa,這是位於阿根廷東北部巴拉圭河畔的城市,也是Formosa省的首府。原來台灣跟阿根廷穿過地心是相連的,這就是世界的另一個盡頭。
也因為如此,這張CD的包裝設計很特別,從封面開始一直到內頁,以台灣的形狀穿透到封底,象徵台灣這個Formosa美麗之島與阿根廷Formosa的聯繫。也因為如此,Taiwan才會與代表阿根廷的Tango合成Twango。不僅如此,這張CD裡的演奏者也有阿根廷人,內中演奏的樂器也有跟阿根廷關係密切的手風琴。還有,您聽到的是高山青、補破網、四季紅、青蚵嫂等台灣民謠。濃濃的台灣味以手風琴加上其他伴奏樂器演出,探戈的風情與台灣的純情混合成您從來沒聽過的音樂。
Twango的發想來自吳睿然,我第一次知道他的名字是在高雄音響展的贈送CD上,他的作品聽起來有特別的味道,所以我記得這個名字。吳睿然在菲律賓出生,跟隨父母回台居住,四歲就由父母啟蒙習鋼琴。政大心理系畢業後,去維也納國立音樂暨藝術表演大學唸作曲,2005年取得碩士學位。吳睿然在2001年開始學班多紐手風琴(Bandoneon),這種樂器是阿根廷探戈音樂最重要的樂器之一。2010年曾為張作驥的電影「當愛來的時候」譜寫電影配樂,入圍金馬獎。2012年在陳威稜的單簧管演奏CD中擔任編曲與演奏。2015年,吳睿然與小提琴家日籍妻子淺山薰、阿根廷鋼琴家、烏拉圭低音提琴家組成Twango樂團,並且在2018年發行這張CD。
好了,這張CD的來龍去脈都交代清楚了,該說內容了。這是一張以手風琴、鋼琴、低音提琴、小提琴、歌唱所組成的精采作品。吳睿然從1947年的高山青開始,把許多台灣民謠改編成感人的音樂演奏,以及特殊味道的歌唱,而且錄音效果非常好。例如第十一首中粗獷的低音提琴擦弦質感音響迷聽了一定熱血沸騰;聽到您從來未曾聽過的青蚵嫂也會讓您感動;「我的心裡只有你沒有他」這首巴拿馬西班牙語原作先用西班牙語唱,再以台語唱西班牙歌詞的原意;以手風琴演奏的港都夜雨以及天黑黑絕對是您沒聽過的精彩改編。還有,四季紅竟然能夠以台語女聲以及西班牙語男聲合唱。
全部14首曲子無論是編曲、演奏、演唱、錄音效果都是第一流的。其中還有幾首是吳睿然的創作曲,他真的是才華橫溢的作曲家與演奏家。這是哪家唱片公司出版的呢?好有感覺音樂出版。這家唱片公司我以前就聽過他們幾張CD,不過卻是在這次12月19-22日圓山飯店音響展才跟他們接觸。他們出版的唱片在一般人眼裡可能很「怪」,但卻都是音樂家、創作者的心血。以後請多注意好有感覺音樂的出版品。